DJ013seriesAppareil photo numérique Digital Camera MODE D’EMPLOI - INSTRUCTION MANUAL
FRANÇAIS10Informations sur la protection de l’environnementTout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des
ENGLISH11Ce produit n’est pas un jouet.GARANTIECe produit est couvert par notre garantie de un an. Pour toute mise en œuvre de la garantie ou du servi
ENGLISH12Non-rechargeable batteries are not to be recharged. Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged. Recharge
ENGLISH13- Make sure the camera is not connected to your computer before installing the driver and the software.TURNING THE CAMERA ON AND OFF1. Press
ENGLISH14CAPTURING VIDEO CLIPS 1. Switch on the camera and press the MODE button repeatedly until the video icon is displayed on screen. 2. Press
ENGLISH15SELECTING THE IMAGE QUALITYIn “Single shooting” mode, press repeatedly the MODE button until one of the image quality icons hd or ld is displ
ENGLISH16WEBCAM MODEConnected to your PC, your camera can be used as a webcam. Webcam mode1. Connect the video camera to your computer using the USB c
ENGLISH17Environmental Protection Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular household waste! Pleas
ESPAÑOL18CONOZCA SU CÁMARA1. Botón del Obturador/Conrmación 2. Visor óptico 3. Lente de la cámara 4. Puerto de conexión USB 5. Pantalla LCD 6. Botón
ESPAÑOL19CONOZCA SU CÁMARA1. Botón del Obturador/Conrmación 2. Visor óptico 3. Lente de la cámara 4. Puerto de conexión USB 5. Pantalla LCD 6. Botón
FRANÇAIS2
ESPAÑOL20Nota: - En caso de que el CD no se inicie de forma automática, haga clic en “Inicio”, seleccione la opción “Ejecutar” y escriba “D:\autorun.
ESPAÑOL21Nota: - En caso de que el CD no se inicie de forma automática, haga clic en “Inicio”, seleccione la opción “Ejecutar” y escriba “D:\autorun.
ESPAÑOL22SELECCIÓN DE LA CALIDAD DE IMAGENDesde el modo de “Disparo único”, pulse reiteradamente el botón de selección de modo (MODE) hasta que uno de
ESPAÑOL23SELECCIÓN DE LA RESOLUCIÓN DE LA IMAGENDesde el modo de “Disparo único”, pulse reiteradamente el botón de selección de modo (MODE) hasta que
ESPAÑOL24GARANTÍANOTA: por favor conserve este manual de instrucciones, ya que contiene informaciones importantes. Este producto está cubierto por nue
PORTUGUÊS25Mensaje instantáneo (chat) Puede utilizar la cámara como una webcam con su programa de mensajería instantánea (Yahoo Messenger, MSN Messen
PORTUGUÊS26Não recarregue pilhas não recarregáveis. As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes de serem recarregadas. As pilhas reca
PORTUGUÊS27- Tem de instalar o controlador antes de descarregar imagens da câmara ou usá-la como webcam.- Certique-se de que a câmara não está ligada
PORTUGUÊS28o obturador no espaço de 5 segundos para ligar a função do temporizador automático.2. A câmara digital tira uma fotograa passados 10 segun
PORTUGUÊS29o obturador no espaço de 5 segundos para ligar a função do temporizador automático.2. A câmara digital tira uma fotograa passados 10 segun
FRANÇAIS314852376910
PORTUGUÊS30MODO WEBCAMLigada ao seu PC, a sua câmara pode ser usada como webcam.Modo Webcam1. Ligue a câmara de vídeo ao seu computador com o cabo USB
PORTUGUÊS31Protecção AmbientalOs aparelhos eléctricos indesejados podem ser reciclados e não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico comu
ITALIANO32LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER LA FOTOCAMERA DIGITALE1. Tasto Otturatore/Set 2. Mirino ottico 3. Obiettivo macchina fotograca 4. Porta connetto
ITALIANO33LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER LA FOTOCAMERA DIGITALE1. Tasto Otturatore/Set 2. Mirino ottico 3. Obiettivo macchina fotograca 4. Porta connetto
ITALIANO34ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FOTOCAMERA DIGITALE1. Premere il tasto ACCENSIONE per accendere la fotocamera. La fotocamera farà un segnal
ITALIANO35Nota: la funzione di autoscatto si disattiva automaticamente dopo la foto è stata scattata.GIRARE VIDEO CLIP 1. Accendere la fotocamera e pr
ITALIANO36Ci sono 2 modalità di risoluzione: Risoluzione alta (640x480 pixel, modalità predenita). Risoluzione bassa (320x240 pixel).SELEZIONE DELLA
ITALIANO37Ci sono 2 modalità di risoluzione: Risoluzione alta (640x480 pixel, modalità predenita). Risoluzione bassa (320x240 pixel).WEBCAMERA MODECo
ITALIANO38Protezione AmbientaleGli elettrodomestici da smaltire possono essere riciclati e non devono essere gettati con i normali riuti domestici! S
DEUTSCH39Questo prodotto non è un giocattolo. GARANZIANOTA: Conservare il manuale di istruzioni, contiene informazioni importanti. Questo prodotto è c
FRANÇAIS4PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL PHOTO1. Déclencheur/bouton de conrmation 2. Viseur optique 3. Objectif4. Connecteur USB5. Écran LCD 6. Bout
DEUTSCH40Hinweis: − Falls die CD nicht automatisch startet, klicke „Start” , „Ausführen” , tippe dann „D:\autorun.exe” in das Ausführen-Dialogfenste
DEUTSCH41Hinweis: − Falls die CD nicht automatisch startet, klicke „Start” , „Ausführen” , tippe dann „D:\autorun.exe” in das Ausführen-Dialogfenste
DEUTSCH42BILDQUALITÄT AUSWÄHLENDrücke im „Einzelbildmodus” mehrmals die MODE-Taste, bis eines der Bildqualitätssymbole hd oder ld auf dem Display ange
DEUTSCH43BILDQUALITÄT AUSWÄHLENDrücke im „Einzelbildmodus” mehrmals die MODE-Taste, bis eines der Bildqualitätssymbole hd oder ld auf dem Display ange
DEUTSCH44WEBCAMMODUSMit Ihrem PC verbunden kann Ihre Kamera als Webcam benutzt werden. Webcammodus1. Verbinde die Kamera mithilfe des mitgelieferten U
DEUTSCH45Hinweise zum UmweltschutzAlt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ih
NEDERLANDS46UW CAMERA LEREN KENNEN1. Sluiter/Instelknop 2. Optische beeldzoeker 3. Cameralens 4. USB-aansluitpoort 5. LCD-display 6. MODE knop 7. Po
NEDERLANDS47Probeer niet-oplaadbare batterijen niet op te laden. Oplaadbare batterijen moeten uit het apparaat gehaald worden voordat deze opgeladen w
NEDERLANDS48Zelf-timer1. In de “Eén foto maken” modus, druk herhaaldelijk op de MODE knop totdat het “Zelf-timer” symbool op het LCD-scherm verschij
NEDERLANDS49Zelf-timer1. In de “Eén foto maken” modus, druk herhaaldelijk op de MODE knop totdat het “Zelf-timer” symbool op het LCD-scherm verschij
FRANÇAIS5PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL PHOTO1. Déclencheur/bouton de conrmation 2. Viseur optique 3. Objectif4. Connecteur USB5. Écran LCD 6. Bout
NEDERLANDS503. U kunt uw foto’s bewerken (contrast, helderheid, enz.) met behulp van de “Photo Editing” (“Foto bewerken”) knop .4. Klik op de “Photo
NEDERLANDS513. U kunt uw foto’s bewerken (contrast, helderheid, enz.) met behulp van de “Photo Editing” (“Foto bewerken”) knop .4. Klik op de “Photo
NEDERLANDS52MilieubeschermingOngewenste elektrische apparaten kunnen hergebruikt worden en dienen niet met het normaal huishoudelijk afval weggegooid
Dit product is geen speelgoed. GARANTIEOPMERKING: Gelieve deze handleiding te bewaren, daar ze belangrijke informatie bevat. Dit product wordt gedekt
YOUR OPINION MATTERS / VOTRE AVIS COMPTEHelp us make products better than ever! Please fill out the following form in English or in French, and return
FRANÇAIS6dialogue d’exécution (où « D:\ » est votre lecteur CD-ROM) et appuyez sur Entrée.- Vous devez installer le pilote pour pouvoir transférer les
FRANÇAIS7dialogue d’exécution (où « D:\ » est votre lecteur CD-ROM) et appuyez sur Entrée.- Vous devez installer le pilote pour pouvoir transférer les
FRANÇAIS8pour changer la résolution. Attendez quelques secondes pour conrmer votre choix, l’appareil reviendra automatiquement en mode photo.Il y a 2
FRANÇAIS9pour changer la résolution. Attendez quelques secondes pour conrmer votre choix, l’appareil reviendra automatiquement en mode photo.Il y a 2
Commentaires sur ces manuels